Юридичний переклад – вузькоспеціалізована галузь, яка являє собою переклад різними мовами текстів, що належать до правової сфери. Такі тексти насичені специфічною термінологією і найчастіше мають суворо встановлену форму документа. Для правильної передачі даних необхідно, щоб мова перекладу була максимально точною, достовірною і професійною.
У цій сфері неприпустимі вільні трактування, оскільки найменша помилка чи неточність у судженні може призвести до фатальних правових наслідків: відмови у видачі візи, блокування рахунків в іноземних банках, штрафів і навіть програшу в судових розглядах.
Особливості юридичного перекладу
Переклад документів і текстів юридичного характеру кардинально відрізняється від звичайного письмового перекладу необхідністю дотримуватися абсолютної точності, ясності викладу та достовірності інформації. Головна труднощі полягає в розбіжності правових систем: юридичне поняття або посада однієї країни може взагалі не мати прямого аналога в законодавстві іншої. Фахівець з юридичних перекладів повинен володіти великими знаннями, щоб підібрати правильні еквіваленти та стійкі словесні конструкції.
Крім того, ми суворо контролюємо транслітерацію ПІБ та назв компаній (згідно із закордонними паспортами або статутними документами). Переклад юридичних документів вимагає офіційного підтвердження, оскільки він застосовується у важливих життєвих галузях і повинен відповідати нормам законодавства тієї чи іншої країни. Як правило, здійснюється нотаріальне засвідчення перекладу, візування печаткою бюро, а за необхідності — проставлення штампа апостиль або консульська легалізація (через Мін’юст та МЗС). Важливо, щоб результатом перекладу був адекватний офіційний документ, який у приймаючої сторони, посольств або державних органів не викличе сумнівів.
Юридичний переклад документів: основні види та напрямки
- Договори, контракти, угоди (включаючи NDA);
- Установчі та статутні документи компаній;
- Витяги з державних реєстрів (ЄДР, торгових палат);
- Довіреності всіх типів (спеціальні, генеральні, судові);
- Страхові поліси, сертифікати, ліцензії, меморандуми;
- Закони, нормативно-правові акти, протоколи, регламенти, положення;
- Рішення Міжнародних та Арбітражних судів;
- Заповіти, афідевіти, свідоцтва про спадщину;
- Свідоцтва з РАЦСу (про народження, шлюб, розлучення), довідки про несудимість.
Наші фахівці працюють у тісній зв’язці з практикуючими юристами та нотаріусами, маючи багаторічний досвід роботи як з правовими, так і з економічними документами. Ми не просто перекладаємо текст, а адаптуємо його з урахуванням норм цільової держави. Ви отримуєте юридично бездоганний переклад, який містить коректну термінологію і повністю відповідає оригіналу. За необхідності виконаємо нотаріальне засвідчення та апостиль документів у суворій відповідності до законодавства приймаючої країни. Робота виконується на високому професійному рівні та суворо в обумовлені терміни.
Вартість перекладу юридичних документів: як формується ціна
Оскільки кожен правовий документ має свою специфіку, точна вартість перекладу юридичних документів розраховується індивідуально. Базова ставка формується за стандартну облікову сторінку (1800 символів із пробілами), однак підсумкові ціни на юридичний переклад залежать від таких факторів:
Складність і обсяг: Переклад багатосторінкових судових рішень, статутів та позовів вимагає вузької спеціалізації та залучення профільних експертів, тому коштує дорожче, ніж переклад типових документів (довіреностей або свідоцтв).
Мовна пара: Робота з європейськими мовами оцінюється за базовим тарифом, у той час як переклад на рідкісні мови тарифікується вище.
Юридичне оформлення: До підсумкового кошторису можуть бути включені обов’язкові державні мита за подвійний апостиль, послуги нотаріуса, легалізація або робота аккредитованого (присяжного) перекладача для іноземних консульств.
Терміновість: Виконання перекладу в день звернення або в неробочий час тарифікується за підвищеним коефіцієнтом (націнка 50–100% залежно від поточної завантаженості перекладачів).
Нижче наведено базовий прайс-лист на послуги бюро та юридичне оформлення. Зверніть увагу: точна вартість перекладу багатосторінкових договорів і статутів розраховується менеджером індивідуально з урахуванням вищевикладених факторів.
| Послуга | Ціна |
|---|---|
| Переклад стандартних документів (залежно від мови) | від 80 грн/док. |
| Нотаріальне засвідчення перекладу | від 120 грн/док. |
| Нотаріальне засвідчення перекладу + з фотокопією (2 до 1) | від 150 грн/док. |
| Нотаріальна копія багатосторінкового документа | від 120 грн/док. +15 грн/стор. |
| Терміновий переклад – доплата 50-100% (залежно від завантаження перекладача). | договірна |
| Офіційне засвідчення перекладу печаткою БП на фірмовому бланку | від 25 грн/док. |
| Верстка та форматування у спеціальних програмах | за дод. плату |
| Роздруківка документа | 1 грн/стор. |
| Сканування документа | 5 грн/док.(до 5 стор.) +1 грн./стор. |
| Мова | Ціни |
| Азербайджанська | 120 грн |
| Англійська | 80 грн |
| Арабська | 150 грн |
| Вірменська | 120 грн |
| Білоруська | 120 грн |
| Болгарська | 140 грн |
| Боснийский | 150 грн |
| Угорська | 170 грн |
| В’єтнамська | 200 грн |
| Голландська | 250 грн |
| Грецька | 150 грн |
| Грузинська | 130 грн |
| Дацька | 250 грн |
| Іврит | 140 грн |
| Іспанська | 120 грн |
| Італійська | 120 грн |
| Казахська | 170 грн |
| Киргизька | 250 грн |
| Китайська | 140 грн |
| Корейська | 300 грн |
| Латиська | 170 грн |
| Литовська | 170 грн |
| Македонська | 170 грн |
| Молдавська/ Румунська | 130 грн |
| Німецька | 110 грн |
| Норвезька | 250 грн |
| Польська | 140 грн |
| Португальська | 140 грн |
| Російська | 50 грн |
| Сербохорватська | 170 грн |
| Словацька | 170 грн |
| Словенська | 170 грн |
| Таджицька | 200 грн |
| Турецька | 130 грн |
| Туркменська | 200 грн |
| Узбецька | 200 грн |
| Фарсі, Пушту, Дарі | 250 грн |
| Фінська | 200 грн |
| Французька | 140 грн |
| Хінді | 250 грн |
| Чеська | 140 грн |
| Шведська | 250 грн |
| Естонська | 250 грн |
| Японська | 160 грн |
| Мова | Ціни |
| Азербайджанська | 150 грн |
| Англійська | 90 грн |
| Арабська | 170 грн |
| Вірменська | 150 грн |
| Білоруська | 130 грн |
| Болгарська | 150 грн |
| Боснийский | 170 грн |
| Угорська | 180 грн |
| В’єтнамська | 250 грн |
| Голландська | 300 грн |
| Грецька | 170 грн |
| Грузинська | 150 грн |
| Дацька | 300 грн |
| Іврит | 150 грн |
| Іспанська | 150 грн |
| Італійська | 150 грн |
| Казахська | 200 грн |
| Киргизька | 270 грн |
| Китайська | 200 грн |
| Корейська | 350 грн |
| Латиська | 200 грн |
| Литовська | 200 грн |
| Македонська | 200 грн |
| Молдавська/ Румунська | 150 грн |
| Німецька | 130 грн |
| Норвезька | 300 грн |
| Польська | 170 грн |
| Португальська | 170 грн |
| Російська | 60 грн |
| Сербохорватська | 200 грн |
| Словацька | 200 грн |
| Словенська | 200 грн |
| Таджицька | 250 грн |
| Турецька | 170 грн |
| Туркменська | 250 грн |
| Узбецька | 250 грн |
| Фарсі, Пушту, Дарі | 300 грн |
| Фінська | 300 грн |
| Французька | 170 грн |
| Хінді | 300 грн |
| Чеська | 170 грн |
| Шведська | 300 грн |
| Естонська | 300 грн |
| Японська | 200 грн |
| Послуга | Ціна |
|---|---|
| Апостиль | від 350 грн |
| Легалізація | від 550 грн |
| Консульське подання | від 1500 грн |
| Витребовування | від 350 грн |
Конфіденційність та оформлення замовлення
Ми чудово розуміємо, що правові папери, контракти та особисті свідоцтва містять персональні дані і комерційну таємницю. Бюро «Курсив» гарантує повну конфіденційність усієї переданої інформації. При роботі з корпоративними клієнтами ми обов’язково підписуємо договір про нерозголошення (NDA).
Для того щоб замовити послугу або дізнатися точну вартість, вам не обов’язково привозити оригінали в офіс. Просто відправте якісні фото або скани документів нам на електронну пошту або в месенджер. Наші менеджери оперативно оцінять обсяг, проконсультують з питань легалізації та запустять документи в роботу!