Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів – послуга, що підтверджує, що робота була виконана на належному рівні дипломованим перекладачем, який працює у спеціалізованій компанії. Завірений таким чином переклад називають офіційним чи сертифікованим. Його якість відповідає нормам та стандартам, а інформація коректна та відповідає оригіналу. Дана послуга має великий попит, тому що не всі документи можна завірити нотаріально.
У кожній державі існують свої закони щодо офіційних перекладів різних документів. Робити офіційне засвідчення перекладу печаткою в Україні можуть законно сертифіковані та спеціалізовані на перекладацькій діяльності компанії. Такою компанією є бюро перекладів «Курсив», де працюють досвідчені дипломовані перекладачі, які володіють численними іноземними мовами
У яких ситуаціях переклад засвідчується печаткою бюро?
Завірення штампом бюро перекладів може знадобитися у різних життєвих ситуаціях, наприклад, під час роботи з юридичними, медичними, технічними чи фінансовими текстами. Як правило, дана послуга входить спочатку у вартість перекладу, але можна замовити її і окремо. У такій ситуації спеціаліст бюро перевіряє текст, за його коректності ставить друк та підпис. Друк є офіційним підтвердженням, що інформація відповідає оригіналу, але юридичної сили документу це не дає.
На перекладений текст та документ практично завжди ставиться печатка бюро перекладів за підписом виконавця. У деяких установах та організаціях вимагають засвідчення перекладу нотаріусом, але часто гарантій у вигляді підтвердження бюро перекладів достатньо.
- текстів та рукописів особистого характеру;
- листів офіційного значення;
- договорів, довіреностей;
- інструкцій, посібників;
- митних документів;
- тендерної документації;
- документів на подання на короткострокову візу;
- довідок для багатьох посольств Шенгенської зони.
Засвідчення штампом БП Курсив в Одесі
Бюро перекладів «Курсив» працює з текстами різноманітної документації. Переклади здійснюють різними іноземними мовами, досвідченими дипломованими фахівцями, які добре знаються на будь-яких тематиках. У разі потреби бюро може зробити нотаріальний переклад документів. Але часто достатньо гарантій від бюро у вигляді печатки та підписів.
- переклад тексту (документу) компетентним перекладачем;
- скріплення оригіналу та перекладу на фірмовому бланку бюро, на якому є назва, логотип, адреса, дата;
- підпис виконавця-перекладача, що підтверджує вірність роботи;
- мокрий друк бюро та підпис директора (уповноваженої особи).
Якщо вам необхідно проконсультуватися, уточнити вартість перекладу документів та термін виконання роботи, ви завжди можете звернутися до менеджерів бюро перекладу «Курсив». Досить просто надіслати файл у формі або на електронну пошту.