Александра Дидорчук
Ведущий переводчик, лингвист-эксперт и координатор проектов бюро «Курсив»
Филолог с 25-летним профессиональным опытом. Специализируется на письменном и устном переводе, а также осуществляет финальную экспертную корректуру и верификацию сложных отраслевых материалов (юридическая, медицинская и техническая тематики) перед сдачей проектов.
25 лет
Профессионального лингвистического опыта (с 2001 г.)
5 языков
Рабочие пары: английский, французский, румынский
Экспертиза
Экспертная специализация: Law, Tech, Medical
Trados
Работа по международным стандартам (CAT Tools)
Образование и ключевые навыки
Профильное образование:
Государственный университет Молдовы (г. Кишинев)
Факультет романо-германской филологии (1996–2001 гг.)
Специальность: Филология (французский и английский язык и литература). Квалификация: Преподаватель / Переводчик.
Технологический стек (Профессиональное ПО):
Работа с профессиональными CAT-инструментами автоматизации и сохранения терминологии: SDL Trados.
Уверенный пользователь: MS Office, Adobe Acrobat Pro.
Коммуникативные навыки:
Управление удаленными командами переводчиков, подбор и мониторинг квалификации фрилансеров под специфические задачи клиентов.
Профессиональный опыт и экспертиза
Бюро переводов «Курсив» (2021 г. — настоящее время)
Управление и контроль качества: полный цикл контроля переводов от момента получения текста до финальной сдачи заказчику.
Экспертная корректура: редактура и верификация профильных переводов, выполненных привлеченными специалистами и фрилансерами.
Отраслевой перевод: сертифицированный перевод документации повышенной сложности в юридической (контракты, договоры), технической и медицинской сферах.
Координация проектов: оценка сроков, расчет стоимости и ведение деловых переговоров с иностранными заказчиками.
Бюро переводов «Азбука» (2020 г.) / Частная лингвистическая практика и репетиторство (2010 – 2024 гг.)